Rimmer

Участник
Сообщения
181
Реакции
77
Здравствуйте дорогие Администраторы серверов 👋

Тут можете кидать какие нибудь .cfg или .ini, которые хотите перевести на Русский Язык,
но вам лень или просто не хотите, то можете это предоставить мне, и я возьму на перевод те которые будут востребованы/полезны другим.

Сразу скажу что все переводы будет через переводчик,

Сейчас работаю над переводом:
В поисках...
Без работный

Недавно переведенные:
[Shop] Betting ► 02.11 Final
[Shop] CrashGame ► 02.11 Final
[Shop] FastReload ► 02.11 Final
[Shop] Paintball ► 02.11 Final
[Shop] Moneydistributor ► 02.11 Final

Уже переведенные:
GamevotingFinal
Mapchooser Extended Final
Advanced Admin CommandsFinal
WeaponStickersFinal
WarnSystemFinal
ShopFinal
[Shop] BettingFinal
[Shop] CrashGameFinal
[Shop] FastReloadFinal
[Shop] PaintballFinal
[Shop] MoneydistributorFinal

Установка:

1. Распаковать архив
2. Выбрать перевод
3. Перекинуть в FTP
4. Настроить (Если требуется)
5. Перезагрузить
 

Вложения

  • Переводы от Rimmer`a.rar
    27.8 КБ · Просмотры: 1
Последнее редактирование:

Rimmer

Участник
Сообщения
181
Реакции
77
Извиняюсь, исправил большую букву, могло не работать 😖
Было:
/cfg/sourcemod/Gamevoting.cfg
Должно быть:
/cfg/sourcemod/gamevoting.cfg
Сообщения автоматически склеены:

Добавил перевод cfg/sourcemod/csgo_weaponstickers
Плагина Weapon Stickers

Дальше собираюсь перевести:
WarnSystem.cfg
Shop.cfg
 
Последнее редактирование:

panikajo

Участник
Сообщения
594
Реакции
114
Правильно я понял пошел в google translate -> CTRL+C и CTRL+V?
 

Rimmer

Участник
Сообщения
181
Реакции
77
Правильно я понял пошел в google translate -> CTRL+C и CTRL+V?
yandex translate
1604000165540.png
Сообщения автоматически склеены:

Но все же, некоторые я сам пишу, потому что например Kick переводит как: Пинать
Или слишком большой перевод, а можно меньше, и по сколько я уже пользовался данным плагином и знаю что делает данный квар, я перевожу на своем понимании.

Именно по этому я и указал что перевожу все через переводчик, что бы потом не жаловались что где то ошибка, и если где то ошибка, пожалуйста пишите мне в ЛС, или сюда.
Сейчас у меня есть знакомый который выше среднего знает анг.язык и теперь я консультируюсь с ним.

Но с такими плагинами как:
Adv.command.admin
Mapchooser extended
GameVoting
Weapon Stickers,
я не консультировался,

Вообще я занялся переводом на русский язык настроек плагинов потому что некоторые как я вообще не понимают что за что отвечает квар,
и что бы хотя бы немного врубиться, будет хоть и корявый но русский перевод, как по мне то и меньше вопросов будет как тот или иной квар сделать в каком то плагине,

Проще говоря
- Хоть и корявый перевод - то теперь понятно.

Лично мое мнение.
 
Последнее редактирование:

Grey83

Ленивая и невнимательная жопа
Сообщения
4,364
Реакции
2,557
Довольно корявый перевод:
adminmenu_custom.txt (advadmin.rus):
        "Убрать все"    // м/б таки "Разоружить"?
...
        "Убрать все(Нож)"    // см. предыдущий коммент
        {
            "cmd"        "sm_disarm #1"
...
        "Гуд"    // WAT?! O_o
        {
            "cmd"        "sm_god #1 #2"
advadmin.phrases.txt (advadmin.rus):
    "CMD_*_Usage"
    {
        "ru"            "[SM] Использовал: sm_playsound...    // А точно не "Использование"?
Про написание слов с заглавной буквы в середине предложения, где это корректно только в английском языке и отсутствие пробелов после запятой я даже не упоминаю.
Сообщения автоматически склеены:

Но во всяком случае это лучше, чем "переводы", где переводят сообщения в самом плагине вместо добавления поддержки файлов локализации.
 

Rimmer

Участник
Сообщения
181
Реакции
77
Довольно корявый перевод:
adminmenu_custom.txt (advadmin.rus):
        "Убрать все"    // м/б таки "Разоружить"?
...
        "Убрать все(Нож)"    // см. предыдущий коммент
        {
            "cmd"        "sm_disarm #1"
...
        "Гуд"    // WAT?! O_o
        {
            "cmd"        "sm_god #1 #2"
advadmin.phrases.txt (advadmin.rus):
    "CMD_*_Usage"
    {
        "ru"            "[SM] Использовал: sm_playsound...    // А точно не "Использование"?
Про написание слов с заглавной буквы в середине предложения, где это корректно только в английском языке и отсутствие пробелов после запятой я даже не упоминаю.
Сообщения автоматически склеены:

Но во всяком случае это лучше, чем "переводы", где переводят сообщения в самом плагине вместо добавления поддержки файлов локализации.
Переделал так:
advadmin.phrases.txt:
"CMD_PlaySound_Usage"
    {
        "ru"            "[SM] Использование: sm_playsound <target> <sound [directories/filename.extension]> <pitch 100[50 - 250]> <volume 100[1 - 100]> <multiplier 1[1 - 10]>"
    }
adminmenu_custom.txt:
        "Разоружить"
        {
            "cmd"        "sm_equip #1"
            
            "1"
            {
                "type"             "player"
                "title"            "Игрок:"
            }
        }
        "Разоружить и Нож"
        {
            "cmd"        "sm_disarm #1"
            
            "1"
            {
                "type"             "player"
                "title"            "Игрок:"
            }
        }
        "Бессмертие"
        {
            "cmd"        "sm_god #1 #2"
            
            "1"
            {
                "type"         "player"
                "method"    "name"
                "title"        "Игрок:"
            }
            
            "2"
            {
                "type"        "onoff"
                "title"        "Бог мод:"
            }
        }
Немного не понял насчет второго, потому что по моему никто им не пользовался, но перевел как вы написали.
Большое спасибо, на указанную ошибку.😅
 

Rimmer

Участник
Сообщения
181
Реакции
77
@Rimmer, собственно вопрос а зачем если есть About | SourceMod Translator
Ну
1) Я вообще первый раз вижу данный сайт.
и думаю для новичков он тоже будет открытием.

2) Я так предполагаю что данный сайт создан для тех кто знает Английский,
то есть лучше там не делать косяков в языке, и это все как то слишком официально.

Тем временем здесь можно просто предложить администраторам мой корявый перевод.
И пытаться его улучшить не где то на сайте, само думом, а еще могут и подсказать как Grey83, или помочь.

Короче,
Не охота туда идти потому что там все как то официально, и для меня не знающего анг. слишком сложно -_-
и кто вообще туда будет заходить за моим кривым переводом.
Сообщения автоматически склеены:

Добавил перевод cfg/warnsystem/core.cfg
Плагина WarnSystem
 
Последнее редактирование:

Rimmer

Участник
Сообщения
181
Реакции
77
Кто нибудь подскажите за что отвечает это?
Плагин: moneydistributor
C-подобный:
// Don't listen to events on round end
// Не слушать события в конце раунда
// -
// По умолчанию: "1"
// Минимум: "0.000000"
// Максимум: "1.000000"
sm_shop_credits_stop_events_on_round_end "1"
Оставлю вот такой перевод...
Сообщения автоматически склеены:

Добавил перевод
Shop Betting.rus
Shop CrashGame.rus
Shop FastReload.rus
Shop Moneydistributor.rus
Shop PaintBall.rus
 
Последнее редактирование:
Сверху